10 new words each week – week 3

After Milan and New York, last week was Paris fashion week. I always like to have a look at the pictures people took in the streets. It is always so colourful! Today I wanted to share some of these beautiful pics with you to go along our weekly vocabulary. They were all taken from Pop Sugar. I also recommend you to have a look at LeMonde article showing the Fashion Week with Instagram eyes.

Windows shop (“faire du lèche-vitrine“) but don’t forget to learn some new words! 

mode2Fashion Week Paris 2014, in the street, picture from PopSugar, Hannah Weil article

1- A plus de 30 ans, il vit encore aux crochets de ses parents.

At more than 30 years old, he still lives off his parents.

vivre aux crochets de qqun: to live off someone

2- Paris grouille de touristes pendant l’été.

Tourists swarm across Paris during the summer.

grouiller de: to be swarming with (“grouiller” can also be used for ants for instance)

mode3

Fashion Week Paris 2014, in the street, picture from PopSugar, Hannah Weil article

3 & 4- Cette femme jacasse toute la journée.

This woman is gabbling all day long.

jacasser: to gabble. You can also use the word “papoter” which is more positive than “jacasser” and can also be used in a friendlier context.

On a papoté autour d’un café.

We chatted/nattered around a cup of coffee. 

papoter: to chat, to natter

5 & 6- Il m’en veut toujours pour cette vieille histoire. Il est vraiment rancunier.

He is still mad at me because of this old story. He is really resentful. 

en vouloir à quelqu’un: to be mad at someone/ to feel resentful for someone / to hold a grudge to someone

rancunier: resentful

mode1

Fashion Week Paris 2014, in the street, picture from PopSugar, Hannah Weil article

7- J’étais complètement absorbée par ces histoires magiques.

His magical stories held my rapt attention. 

être absorbé par qqch: captivated, something that hold your rapt attention. You can also use the word “captivé”.

8 & 9- Quand il a surpris leur conversation, il a tendu l’oreille.

When he overheard their conversation, he pricked up his ears.

surprendre une conversation: to overhear a conversation

tendre l’oreille: to prick up someone’s ears

10- A chaque fois il a une piètre excuse pour ne pas venir.

Every time he has another flimsy excuse not to come. 

piètre: flimsy, poor, mediocre (excuse)

mode4

Fashion Week Paris 2014, in the street, picture from PopSugar, Hannah Weil article

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s